Workshop One: Who Reads the Literatures of Small Nations and Why?

‌Our first public workshop focused on readers of translated literature. It took place at the Bath Royal Literary Scientific Institution on February 4th 2015. Our lead participants were Nic Bottomley (Mr B's Emporium of Reading Delights, Bath), Stephanie Seegmuller (then of Pushkin Press) and Simon Winder (Penguin Press).‌

Nic, Stephanie and Simon spoke as booksellers, editors and publishers about their perceptions of readers, how they attempt to reach and engage with them and understand their tastes.

 

After questions and discussion, the speakers and project team joined the audience at tables to discuss reader attitudes to translated literature, how it is best sold and promoted and how it might attain a wider reach.

A report on our workshop by one of our audience members was published in the Institute of Translation and Interpreting (ITI) Bulletin for March-April 2015, and you can download it by clicking on Translated Lit Workshop here.

 

 

 

 

 

 

We encouraged the groups to scribble comments on the tablecloths. Here is a selection of what they had to say!

 

‌‌