MA Chinese-English Audiovisual Translation
The MA Chinese-English Audiovisual Translation is designed to prepare you for work in the fast-growing audiovisual sector of the language industries. The driver for this industry growth is the ubiquitous availability of video content. Audiovisual translation accounts for up to a third of language services activity both in China and internationally.
The programme focuses on technological competence and building practical skills in a range of audiovisual translation modes. The programme also offers a broader grounding in key concepts and audiovisual industry dynamics. You will build your core skills through compulsory units in translation practice and analysis, CAT tools, translation theory and concepts in audiovisual translation. You can then take options in subtitling, videogame localisation, translation practice and analysis II or translation and international film distribution. You will then complete either a research-based or a practice-based dissertation which must be based on a topic related to audiovisual translation.
Tutors include specialists in translation technologies, videogame localisation and subtitling. Bristol is a UNESCO City of Film and film and media culture is very lively here. Bristol is also a hub for game developers and publishers. The training offered by the programme is practical and industry-oriented in nature.
In the first teaching block, you will take four compulsory units:
- Translation Practice and Analysis I (20 credits)
- Theories of Translation (20 credits)
- Concepts in Audiovisual Translation (10 credits)
- Computer-Assisted Translation (10 credits)
You will also take a non-credit-bearing Academic Language and Literacy unit.
In the second teaching block, you will take the dissertation unit and three of the following optional units:
- Translation Practice and Analysis II (20 credits)
- Translation for Subtitling (20 credits)
- Games Localisation (20 credits)
- Translation and International Film Distribution (20 credits)
The dissertation can be a practice-based or research-based dissertation but must be on a topic relating to audiovisual translation.
Visit our programme catalogue for full details of the structure and unit content.
For native Chinese speakers, an upper second-class honours degree (or international equivalent) in any subject is required. For non-native Chinese speakers: an upper second-class honours degree (or international equivalent) in Chinese Studies (or similar); or completion of a full undergraduate or postgraduate programme at a prestigious Chinese institution. Non-native Chinese speakers who have not completed a Chinese/Mandarin bachelors will be required to demonstrate proficiency through a translation test and possibly an interview. Non-traditional qualifications/routes may also be considered. Applicants with a lower class of degree with relevant work experience will be considered on a case-by-case basis.
See international equivalent qualifications on the International Office website.
Read the programme admissions statement for important information on entry requirements, the application process and supporting documents required.
If English is not your first language, you will need to reach the requirements outlined in our profile level B.
Further information about English language requirements and profile levels.
Fees and funding
- UK: full-time
- £11,800 per year
- UK: part-time (two years)
- £5,900 per year
- Overseas: full-time
- £29,000 per year
Fees are subject to an annual review. For programmes that last longer than one year, please budget for up to an 8% increase in fees each year.
More about tuition fees, living costs and financial support.
University of Bristol students and graduates can benefit from a 25% reduction in tuition fees for postgraduate study. Check your eligibility for an alumni discount.
Funding for 2023/24
Further information on funding for prospective UK and international postgraduate students.
This programme is designed to prepare students for future careers. For example, students may go on to be in-house interns or new hires at post-production or localisation companies, or do freelance work. A number of our students each year consider progressing to doctoral study after their MA. Many of the skills are transferable to other careers such as editing, marketing or social media. Audiovisual translation helps students to learn key attributes such as creativity and close attention to detail.
- Enquiries Team
- +44 (0) 117 394 1649