About us
Directors
-
Ros Schwartz, Co-Director
Over the past four decades Ros Schwartz has translated over 100 fiction and non-fiction titles from French. In 2010, she published a new translation of Antoine de Saint-Exupéry’s The Little Prince, and her recent translated works include Mireille Gansel’s Translation as Transhumance and Selfies by Sylvie Weil. She is one of the team re-translating Georges Simenon’s works for Penguin Classics; 2022 saw the publication of her translation of Max Lobe’s Does Snow Turn a Person White Inside? (HopeRoad) and 2023 her translation of Simone Weil’s The Need For Roots (Penguin Classics) was released. Ros gives talks and masterclasses around the world and is a Royal Literary Fund Advisory Fellow. In 2009 she was made a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres, and in 2017 she was the recipient of the UK Institute of Translation and Interpreting’s John Sykes Memorial Prize for Excellence. Photo: Anita Staff
-
Holly Langstaff, Co-Director
Holly Langstaff is an academic in French Studies with broader interests in translation. She runs the Warwick Prize for Women in Translation at the University of Warwick and the Anthea Bell Prize for Young Translators, an outreach initiative from The Queen's College Translation Exchange. She is chair of the Oxford-Weidenfeld translation prize in 2023. She was previously involved in Warwick Translates in 2019 and Bristol Translates in 2022. She is a Lecturer in French at St Edmund Hall, University of Oxford where she teaches modern and contemporary French literature and translation. Her monograph Art and Technology in Maurice Blanchot is forthcoming with Edinburgh University Press in 2023.
Academic Lead
-
Sam Strong
Sam Strong is a lecturer in Translation Technology at the University of Bristol, and also teaches video game localisation and Spanish translation. His research has centred around videogame localisation, French gamer idiolect, and transcreation and immersion in online texts. He has worked as a professional linguist for over a decade in audiovisual translation, marketing transcreation, and scientific/medical translation, and has forthcoming publications on videogame localisation and audiovisual translation best practices.
Coordinators
-
Maddie Rogers
Maddie is a freelance publisher, translator and editor who has worked with indie publishers including Peirene Press, V&Q Books and Charco Press. She is also the founder and host of Borderless Book Club. Maddie has an MA in Translation Studies from UCL and translates from French and Italian. Her debut translation, As the Eagle Flies by Nolwenn Le Blevennec, wwas published by Peirene Press in October 2023.
-
Jack Franco
Jack is Publicity Coordinator for Bristol Translates, and Programme Coordinator for The Queen's Translation Exchange, University of Oxford. He is currently studying for an MA in Social & Political Philosophy at the EHESS in Paris.
-
Katie Black
Katie is a Senior Executive Assistant in the School of Modern Languages at the University of Bristol. Before working for the University she organsied international press and analyst events. Photo: Suzanne Lister